TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 20:18

Konteks
20:18 Everyone who falls on this stone will be broken to pieces, 1  and the one on whom it falls will be crushed.” 2 

Lukas 4:9

Konteks

4:9 Then 3  the devil 4  brought him to Jerusalem, 5  had him stand 6  on the highest point of the temple, 7  and said to him, “If 8  you are the Son of God, throw yourself down from here,

Lukas 10:19

Konteks
10:19 Look, I have given you authority to tread 9  on snakes and scorpions 10  and on the full force of the enemy, 11  and nothing will 12  hurt you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:18]  1 tn On this term, see BDAG 972 s.v. συνθλάω.

[20:18]  2 tn Grk “on whomever it falls, it will crush him.”

[20:18]  sn This proverb basically means that the stone crushes, without regard to whether it falls on someone or someone falls on it. On the stone as a messianic image, see Isa 28:16 and Dan 2:44-45.

[4:9]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[4:9]  4 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.

[4:9]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[4:9]  6 tn Grk “and stood him.”

[4:9]  7 sn The reference to the highest point of the temple probably refers to the one point on the temple’s southeast corner where the site looms directly over a cliff some 450 feet (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.

[4:9]  8 tn This is another first class condition, as in v. 3.

[10:19]  9 tn Or perhaps, “trample on” (which emphasizes the impact of the feet on the snakes). See L&N 15.226.

[10:19]  10 sn Snakes and scorpions are examples of the hostility in the creation that is defeated by Jesus. The use of battle imagery shows who the kingdom fights against. See Acts 28:3-6.

[10:19]  11 tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation.

[10:19]  sn The enemy is a reference to Satan (mentioned in v. 18).

[10:19]  12 tn This is an emphatic double negative in the Greek text.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA