TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 22:31

Konteks

22:31 “Simon, 1  Simon, pay attention! 2  Satan has demanded to have you all, 3  to sift you like wheat, 4 

Lukas 22:45

Konteks
22:45 When 5  he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 6  from grief.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:31]  1 tc The majority of mss (א A D W Θ Ψ Ë1,13 Ï as well as several versional witnesses) begin this verse with an introductory comment, “and the Lord said,” indicating a change in the subject of discussion. But this is apparently a reading motivated by the need for clarity. Some of the best witnesses, along with a few others (Ì75 B L T 1241 2542c sys co), do not contain these words. The abrupt shift is the more difficult reading and thus more likely to be original.

[22:31]  2 tn Grk “behold” (for “pay attention” see L&N 91.13).

[22:31]  3 sn This pronoun is plural in the Greek text, so it refers to all the disciples of which Peter is the representative.

[22:31]  4 sn Satan has demanded permission to put them to the test. The idiom “sift (someone) like wheat” is similar to the English idiom “to pick (someone) apart.” The pronoun you is implied.

[22:45]  5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:45]  6 tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA