Lukas 22:33-34
Konteks22:33 But Peter 1 said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!” 2 22:34 Jesus replied, 3 “I tell you, Peter, the rooster will not crow 4 today until you have denied 5 three times that you know me.”
Lukas 22:2
Konteks22:2 The 6 chief priests and the experts in the law 7 were trying to find some way 8 to execute 9 Jesus, 10 for they were afraid of the people. 11
Lukas 1:31
Konteks1:31 Listen: 12 You will become pregnant 13 and give birth to 14 a son, and you will name him 15 Jesus. 16
[22:33] 1 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[22:33] 2 sn The confidence Peter has in private (Lord, I am ready…) will wilt under the pressure of the public eye.
[22:34] 3 tn Grk “he said”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:34] 4 sn That is, Peter’s denials will happen before the sun rises.
[22:34] 5 sn Once again, Jesus is quite aware that Peter will deny him. Peter, however, is too nonchalant about the possibility of stumbling.
[22:2] 6 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:2] 7 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:2] 8 tn Grk “were seeking how.”
[22:2] 9 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).
[22:2] 10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 11 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.
[1:31] 12 tn Grk “And behold.”
[1:31] 13 tn Grk “you will conceive in your womb.”
[1:31] 15 tn Grk “you will call his name.”
[1:31] 16 tn See v. 13 for a similar construction.
[1:31] sn You will name him Jesus. This verse reflects the birth announcement of a major figure; see 1:13; Gen 16:7; Judg 13:5; Isa 7:14. The Greek form of the name Ihsous, which was translated into Latin as Jesus, is the same as the Hebrew Yeshua (Joshua), which means “Yahweh saves” (Yahweh is typically rendered as “Lord” in the OT). It was a fairly common name among Jews in 1st century Palestine, as references to a number of people by this name in the LXX and Josephus indicate.