Lukas 22:64
Konteks22:64 They 1 blindfolded him and asked him repeatedly, 2 “Prophesy! Who hit you?” 3
Lukas 23:18
Konteks23:18 But they all shouted out together, 4 “Take this man 5 away! Release Barabbas for us!”
Lukas 8:22
Konteks8:22 One 6 day Jesus 7 got into a boat 8 with his disciples and said to them, “Let’s go across to the other side of the lake.” So 9 they set out,
Lukas 9:36
Konteks9:36 After 10 the voice had spoken, Jesus was found alone. So 11 they kept silent and told no one 12 at that time 13 anything of what they had seen.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[22:64] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:64] 2 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.
[22:64] 3 tn Grk “Who is the one who hit you?”
[22:64] sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.
[23:18] 4 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.
[23:18] 5 tn Grk “this one.” The reference to Jesus as “this man” is pejorative in this context.
[8:22] 6 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.
[8:22] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:22] 8 sn A boat that held all the disciples would be of significant size.
[8:22] 9 tn Grk “lake, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request. In addition, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:36] 10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:36] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
[9:36] 12 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.