Lukas 23:39-41
Konteks23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 1 you the Christ? 2 Save yourself and us!” 23:40 But the other rebuked him, saying, 3 “Don’t 4 you fear God, since you are under the same sentence of condemnation? 5 23:41 And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing 6 wrong.”


[23:39] 1 tc Most
[23:39] sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.
[23:39] 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[23:39] sn See the note on Christ in 2:11.
[23:40] 3 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
[23:40] 4 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”
[23:40] 5 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.
[23:41] 6 sn This man has done nothing wrong is yet another declaration that Jesus was innocent of any crime.