[23:9] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus.
[23:9] 2 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[23:9] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[23:18] 4 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.
[23:18] 5 tn Grk “this one.” The reference to Jesus as “this man” is pejorative in this context.