TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 3:6

Konteks

3:6 and all humanity 1  will see the salvation of God.’” 2 

Lukas 10:30

Konteks
10:30 Jesus replied, 3  “A man was going down 4  from Jerusalem 5  to Jericho, 6  and fell into the hands of robbers, who stripped him, beat 7  him up, and went off, leaving him half dead. 8 

Lukas 11:5

Konteks

11:5 Then 9  he said to them, “Suppose one of you 10  has a friend, and you go to him 11  at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread, 12 

Lukas 14:21

Konteks
14:21 So 13  the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 14  and said to his slave, ‘Go out quickly 15  to the streets and alleys of the city, 16  and bring in the poor, 17  the crippled, 18  the blind, and the lame.’

Lukas 17:30

Konteks
17:30 It will be the same on the day the Son of Man is revealed.

Lukas 18:37

Konteks
18:37 They 19  told him, “Jesus the Nazarene is passing by.”

Lukas 19:1

Konteks
Jesus and Zacchaeus

19:1 Jesus 20  entered Jericho 21  and was passing through it.

Lukas 21:13

Konteks
21:13 This will be a time for you to serve as witnesses. 22 

Lukas 21:19

Konteks
21:19 By your endurance 23  you will gain 24  your lives. 25 

Lukas 23:35

Konteks
23:35 The people also stood there watching, but the rulers ridiculed 26  him, saying, “He saved others. Let him save 27  himself if 28  he is the Christ 29  of God, his chosen one!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Grk “all flesh.”

[3:6]  2 sn A quotation from Isa 40:3-5. Though all the synoptic gospels use this citation from Isaiah, only Luke cites the material of vv. 5-6. His goal may well be to get to the declaration of v. 6, where all humanity (i.e., all nations) see God’s salvation (see also Luke 24:47).

[10:30]  3 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “replied.”

[10:30]  4 sn The journey from Jerusalem to Jericho was 17 mi (27 km), descending some 1800 ft (540 m) in altitude. It was known for its danger because the road ran through areas of desert and caves where the robbers hid.

[10:30]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:30]  6 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[10:30]  7 tn Grk “and beat,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[10:30]  8 sn That is, in a state between life and death; severely wounded.

[11:5]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:5]  10 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.”

[11:5]  11 tn Grk “he will go to him.”

[11:5]  12 tn The words “of bread” are not in the Greek text, but are implied by ἄρτους (artou", “loaves”).

[14:21]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.

[14:21]  14 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:21]  15 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.

[14:21]  16 tn Or “town.”

[14:21]  17 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.

[14:21]  18 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[18:37]  19 tn Here δέ (de) has not been translated. “They” could refer to bystanders or people in the crowd.

[19:1]  20 tn Grk “And entering, he passed through”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:1]  21 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[21:13]  22 tn Grk “This will turn out to you for [a] testimony.”

[21:19]  23 sn By your endurance is a call to remain faithful, because trusting in Jesus is the means to life.

[21:19]  24 tc Some important Greek witnesses plus the majority of mss (א D L W Ψ Ë1 Ï) read the aorist imperative κτήσασθε (kthsasqe) here, though some mss (A B Θ Ë13 33 pc lat sa) read the future indicative κτήσεσθε (kthsesqe). A decision is difficult because the evidence is so evenly balanced, but the aorist imperative is the harder reading and better explains the rise of the other. J. A. Fitzmyer assesses the translation options this way: “In English one has to use something similar [i.e., a future indicative], even if one follows the [aorist imperative]” (Luke [AB], 2:1341); in the same vein, although this translation follows the aorist imperative, because of English requirements it has been translated as though it were a future indicative.

[21:19]  25 tn Grk “your souls,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. In light of v. 16 that does not seem to be the case here. The entire phrase could be taken as an idiom meaning “you will save yourselves” (L&N 21.20), or (as in v. 18) this could refer to living ultimately in the presence of God.

[23:35]  26 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).

[23:35]  27 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.

[23:35]  28 tn This is a first class condition in the Greek text.

[23:35]  29 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[23:35]  sn See the note on Christ in 2:11.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA