Lukas 4:10-11
Konteks4:10 for it is written, ‘He will command his angels concerning you, to protect you,’ 1 4:11 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’” 2
Mazmur 91:11-12
Konteks91:11 For he will order his angels 3
to protect you in all you do. 4
91:12 They will lift you up in their hands,
so you will not slip and fall on a stone. 5
Matius 4:6
Konteks4:6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written, ‘He will command his angels concerning you’ 6 and ‘with their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.’” 7
Matius 4:11
Konteks4:11 Then the devil left him, and angels 8 came and began ministering to his needs.
Matius 26:53
Konteks26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 9 of angels right now?
Matius 26:1
Konteks26:1 When 10 Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
Titus 3:1
Konteks3:1 Remind them to be subject to rulers and 11 authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
Ibrani 1:6
Konteks1:6 But when he again brings 12 his firstborn into the world, he says, “Let all the angels of God worship him!” 13
Ibrani 1:14
Konteks1:14 Are they not all ministering spirits, sent out to serve those 14 who will inherit salvation?
[4:10] 1 sn A quotation from Ps 91:11 by the devil. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
[4:11] 2 sn A quotation from Ps 91:12.
[91:11] 3 tn Heb “for his angels he will command concerning you.”
[91:11] 4 tn Heb “in all your ways.”
[91:12] 5 tn Heb “so your foot will not strike a stone.”
[4:6] 6 sn A quotation from Ps 91:11. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage).
[4:6] 7 sn A quotation from Ps 91:12.
[4:11] 8 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[26:53] 9 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.
[26:1] 10 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[3:1] 11 tc Most later witnesses (D2 0278 Ï lat sy) have καί (kai, “and”) after ἀρχαῖς (arcai", “rulers”), though the earliest and best witnesses (א A C D* F G Ψ 33 104 1739 1881) lack the conjunction. Although the καί is most likely not authentic, it has been added in translation due to the requirements of English style. For more discussion, see TCGNT 586.
[1:6] 12 tn Or “And again when he brings.” The translation adopted in the text looks forward to Christ’s second coming to earth. Some take “again” to introduce the quotation (as in 1:5) and understand this as Christ’s first coming, but this view does not fit well with Heb 2:7. Others understand it as his exaltation/ascension to heaven, but this takes the phrase “into the world” in an unlikely way.
[1:6] 13 sn A quotation combining themes from Deut 32:43 and Ps 97:7.




