Lukas 4:40
Konteks4:40 As the sun was setting, all those who had any relatives 1 sick with various diseases brought them to Jesus. 2 He placed 3 his hands on every one of them and healed them.
Lukas 4:42
Konteks4:42 The next morning 4 Jesus 5 departed and went to a deserted place. Yet 6 the crowds were seeking him, and they came to him and tried to keep him from leaving them.
Lukas 9:10
Konteks9:10 When 7 the apostles returned, 8 they told Jesus 9 everything they had done. Then 10 he took them with him and they withdrew privately to a town 11 called Bethsaida. 12
Lukas 22:10
Konteks22:10 He said to them, “Listen, 13 when you have entered the city, a man carrying a jar of water 14 will meet you. 15 Follow him into the house that he enters,
[4:40] 1 tn Grk “everyone, as many as had those being sick.” The use of εἶχον (eicon, “had”) suggests that the subject of the accusative participle ἀσθενοῦντας (asqenountas, “those being sick”) is not simply acquaintances, but rather relatives, perhaps immediate family, and certainly close friends.
[4:40] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:40] 3 tn Or “laid.” The participle ἐπιτεθείς (epiteqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[4:42] 4 tn Grk “When it became day.”
[4:42] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:42] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate that the crowds still sought Jesus in spite of his withdrawal.
[9:10] 7 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:10] 8 tn The participle ὑποστρέψαντες (Jupostreyante") has been taken temporally.
[9:10] 9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:10] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:10] 11 tc There is a seeming myriad of variants for this text. Many
[9:10] tn Or “city.”
[9:10] 12 sn Bethsaida was a town on the northeast side of the Sea of Galilee. Probably this should be understood to mean a place in the vicinity of the town. It represents an attempt to reconcile the location with the place of the miraculous feeding that follows.
[22:10] 14 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for Peter and John to recognize the man Jesus was referring to.
[22:10] 15 sn Jesus is portrayed throughout Luke 22-23 as very aware of what will happen, almost directing events. Here this is indicated by his prediction that a man carrying a jar of water will meet you.