Lukas 5:14
Konteks5:14 Then 1 he ordered the man 2 to tell no one, 3 but commanded him, 4 “Go 5 and show yourself to a priest, and bring the offering 6 for your cleansing, as Moses commanded, 7 as a testimony to them.” 8
Lukas 8:14
Konteks8:14 As for the seed that 9 fell among thorns, these are the ones who hear, but 10 as they go on their way they are choked 11 by the worries and riches and pleasures of life, 12 and their fruit does not mature. 13
[5:14] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:14] 2 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[5:14] 3 sn The silence ordered by Jesus was probably meant to last only until the cleansing took place with the priests and sought to prevent Jesus’ healings from becoming the central focus of the people’s reaction to him. See also 4:35, 41; 8:56 for other cases where Jesus asks for silence with reference to miracles.
[5:14] 4 tn The words “commanded him” are not in the Greek text but have been supplied for clarity. This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the words have been supplied to smooth out the transition.
[5:14] 5 tn Grk “Going, show.” The participle ἀπελθών (apelqwn) has been translated as an attendant circumstance participle. Here the syntax also changes somewhat abruptly from indirect discourse to direct discourse.
[5:14] 6 tn The words “the offering” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[5:14] 7 sn On the phrase as Moses commanded see Lev 14:1-32.
[5:14] 8 tn Or “as an indictment against them”; or “as proof to the people.” This phrase could be taken as referring to a positive witness to the priests, a negative testimony against them, or as a testimony to the community that the man had indeed been cured. In any case, the testimony shows that Jesus is healing and ministering to those in need.
[8:14] 9 tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.
[8:14] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[8:14] 11 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.
[8:14] 12 sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.
[8:14] 13 tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.