TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:21

Konteks
5:21 Then 1  the experts in the law 2  and the Pharisees began to think 3  to themselves, 4  “Who is this man 5  who is uttering blasphemies? 6  Who can forgive sins but God alone?”

Lukas 8:12

Konteks
8:12 Those along the path are the ones who have heard; then the devil 7  comes and takes away the word 8  from their hearts, so that they may not believe 9  and be saved.

Lukas 9:18

Konteks
Peter’s Confession

9:18 Once 10  when Jesus 11  was praying 12  by himself, and his disciples were nearby, he asked them, 13  “Who do the crowds say that I am?” 14 

Lukas 20:1

Konteks
The Authority of Jesus

20:1 Now one 15  day, as Jesus 16  was teaching the people in the temple courts 17  and proclaiming 18  the gospel, the chief priests and the experts in the law 19  with the elders came up 20 

Lukas 20:19

Konteks
20:19 Then 21  the experts in the law 22  and the chief priests wanted to arrest 23  him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 24  they were afraid of the people.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:21]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[5:21]  2 tn Or “Then the scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.

[5:21]  3 tn Or “to reason” (in a hostile sense). See G. Schrenk, TDNT 2:97.

[5:21]  4 tn The participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[5:21]  5 tn Grk “this one” (οὗτος, Joutos).

[5:21]  6 sn Uttering blasphemies meant to say something that dishonored God. To claim divine prerogatives or claim to speak for God when one really does not would be such an act of offense. The remark raised directly the issue of the nature of Jesus’ ministry.

[8:12]  7 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for the devil here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Mark 4:15 has “Satan.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.

[8:12]  8 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.

[8:12]  9 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") has been translated as a finite verb here. It may be regarded as an adverbial participle of attendant circumstance. From a logical standpoint the negative must govern both the participle and the finite verb.

[9:18]  10 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:18]  11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:18]  12 sn Prayer is a favorite theme of Luke and he is the only one of the gospel authors to mention it in the following texts (with the exception of 22:41): Luke 3:21; 5:16; 6:12; 9:28-29; 11:1; 22:41; 23:34, 46.

[9:18]  13 tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”

[9:18]  14 snWho do the crowds say that I am?” The question of who Jesus is occurs frequently in this section of Luke: 7:49; 8:25; 9:9. The answer resolves a major theme of Luke’s Gospel.

[20:1]  15 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[20:1]  16 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[20:1]  17 tn Grk “the temple.”

[20:1]  18 tn Or “preaching.”

[20:1]  19 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[20:1]  20 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.

[20:19]  21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[20:19]  22 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[20:19]  23 tn Grk “tried to lay hands on him.”

[20:19]  24 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA