Lukas 5:26
Konteks5:26 Then 1 astonishment 2 seized them all, and they glorified 3 God. They were filled with awe, 4 saying, “We have seen incredible 5 things 6 today.” 7
Lukas 6:8
Konteks6:8 But 8 he knew 9 their thoughts, 10 and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” 11 So 12 he rose and stood there.
Lukas 14:7
Konteks14:7 Then 13 when Jesus 14 noticed how the guests 15 chose the places of honor, 16 he told them a parable. He said to them,
Lukas 24:46
Konteks24:46 and said to them, “Thus it stands written that the Christ 17 would suffer 18 and would rise from the dead on the third day,
[5:26] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:26] 2 tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”
[5:26] 3 tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.
[5:26] 4 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.
[5:26] 5 tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).
[5:26] 6 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.
[5:26] 7 sn See the note on today in 2:11.
[6:8] 8 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.
[6:8] 9 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.
[6:8] 10 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.
[6:8] 11 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.
[6:8] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.
[14:7] 13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:7] 14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:7] 15 tn Grk “those who were invited.”
[14:7] 16 tn Or “the best places.” The “places of honor” at the meal would be those closest to the host.
[24:46] 17 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:46] 18 tn Three Greek infinitives are the key to this summary: (1) to suffer, (2) to rise, and (3) to be preached. The Christ (Messiah) would be slain, would be raised, and a message about repentance would go out into all the world as a result. All of this was recorded in the scripture. The remark shows the continuity between Jesus’ ministry, the scripture, and what disciples would be doing as they declared the Lord risen.