TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:5

Konteks
5:5 Simon 1  answered, 2  “Master, 3  we worked hard all night and caught nothing! But at your word 4  I will lower 5  the nets.”

Lukas 9:59

Konteks
9:59 Jesus 6  said to another, “Follow me.” But he replied, 7  “Lord, first let me go and bury my father.”

Lukas 15:12

Konteks
15:12 The 8  younger of them said to his 9  father, ‘Father, give me the share of the estate 10  that will belong 11  to me.’ So 12  he divided his 13  assets between them. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:5]  1 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[5:5]  2 tn Grk “answering, Simon said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “Simon answered.”

[5:5]  3 tn The word ἐπιστάτης is a term of respect for a person of high status (see L&N 87.50).

[5:5]  4 tn The expression “at your word,” which shows Peter’s obedience, stands first in the Greek clause for emphasis.

[5:5]  5 tn Or “let down.”

[9:59]  6 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[9:59]  7 tn Grk “said.”

[15:12]  8 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:12]  9 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[15:12]  10 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”

[15:12]  11 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”

[15:12]  12 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.

[15:12]  13 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[15:12]  14 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA