TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:34

Konteks
6:34 And if you lend to those from whom you hope to be repaid, 1  what credit is that to you? Even sinners 2  lend to sinners, so that they may be repaid in full. 3 

Lukas 7:42

Konteks
7:42 When they could not pay, he canceled 4  the debts of both. Now which of them will love him more?”

Lukas 9:52

Konteks
9:52 He 5  sent messengers on ahead of him. 6  As they went along, 7  they entered a Samaritan village to make things ready in advance 8  for him,

Lukas 10:19

Konteks
10:19 Look, I have given you authority to tread 9  on snakes and scorpions 10  and on the full force of the enemy, 11  and nothing will 12  hurt you.

Lukas 18:31

Konteks
Another Prediction of Jesus’ Passion

18:31 Then 13  Jesus 14  took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, 15  and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. 16 

Lukas 22:35

Konteks

22:35 Then 17  Jesus 18  said to them, “When I sent you out with no money bag, 19  or traveler’s bag, 20  or sandals, you didn’t lack 21  anything, did you?” They replied, 22  “Nothing.”

Lukas 24:25

Konteks
24:25 So 23  he said to them, “You 24  foolish people 25  – how slow of heart 26  to believe 27  all that the prophets have spoken!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:34]  1 tn Grk “to receive”; but in context the repayment of the amount lent is implied. Jesus was noting that utilitarian motives are the way of the world.

[6:34]  2 sn See the note on the word sinners in v. 32.

[6:34]  3 tn Grk “to receive as much again.”

[7:42]  4 tn The verb ἐχαρίσατο (ecarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).

[9:52]  5 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  6 tn Grk “sent messengers before his face,” an idiom.

[9:52]  7 tn Grk “And going along, they entered.” The aorist passive participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken temporally. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:52]  8 tn Or “to prepare (things) for him.”

[10:19]  9 tn Or perhaps, “trample on” (which emphasizes the impact of the feet on the snakes). See L&N 15.226.

[10:19]  10 sn Snakes and scorpions are examples of the hostility in the creation that is defeated by Jesus. The use of battle imagery shows who the kingdom fights against. See Acts 28:3-6.

[10:19]  11 tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation.

[10:19]  sn The enemy is a reference to Satan (mentioned in v. 18).

[10:19]  12 tn This is an emphatic double negative in the Greek text.

[18:31]  13 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[18:31]  14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:31]  15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:31]  16 tn Or “fulfilled.” Jesus goes to Jerusalem by divine plan as the scripture records (Luke 2:39; 12:50; 22:37; Acts 13:29). See Luke 9:22, 44.

[22:35]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:35]  18 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:35]  19 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).

[22:35]  20 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).

[22:35]  21 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.

[22:35]  22 tn Grk “said.”

[24:25]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection.

[24:25]  24 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1).

[24:25]  25 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection.

[24:25]  26 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well.

[24:25]  27 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA