TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:5

Konteks
6:5 Then 1  he said to them, “The Son of Man is lord 2  of the Sabbath.”

Lukas 22:48

Konteks
22:48 But Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?” 3 

Lukas 2:14

Konteks

2:14 “Glory 4  to God in the highest,

and on earth peace among people 5  with whom he is pleased!” 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:5]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[6:5]  2 tn The term “lord” is in emphatic position in the Greek text. To make this point even clearer a few mss add “also” before the reference to the Son of Man, while a few others add it before the reference to the Sabbath.

[6:5]  sn A second point in Jesus’ defense of his disciples’ actions was that his authority as Son of Man also allowed it, since as Son of Man he was lord of the Sabbath.

[22:48]  3 sn Jesus’ comment about betraying the Son of Man with a kiss shows the hypocrisy and blindness of an attempt to cover up sin. On “misused kisses” in the Bible, see Gen 27:26-27; 2 Sam 15:5; Prov 7:13; 27:6; and 2 Sam 20:9.

[2:14]  4 sn Glory here refers to giving honor to God.

[2:14]  5 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") referring to both males and females.

[2:14]  6 tc Most witnesses (א2 B2 L Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï sy bo) have ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (en anqrwpoi" eudokia, “good will among people”) instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (en anqrwpoi" eudokia", “among people with whom he is pleased”), a reading attested by א* A B* D W pc (sa). Most of the Itala witnesses and some other versional witnesses reflect a Greek text which has the genitive εὐδοκίας but drops the preposition ἐν. Not only is the genitive reading better attested, but it is more difficult than the nominative. “The meaning seems to be, not that divine peace can be bestowed only where human good will is already present, but that at the birth of the Saviour God’s peace rests on those whom he has chosen in accord with his good pleasure” (TCGNT 111).



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA