TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 6:7

Konteks
6:7 The experts in the law 1  and the Pharisees 2  watched 3  Jesus 4  closely to see if 5  he would heal on the Sabbath, 6  so that they could find a reason to accuse him.

Lukas 8:12

Konteks
8:12 Those along the path are the ones who have heard; then the devil 7  comes and takes away the word 8  from their hearts, so that they may not believe 9  and be saved.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:7]  1 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[6:7]  2 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[6:7]  3 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

[6:7]  4 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:7]  5 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.

[6:7]  6 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).

[8:12]  7 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for the devil here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Mark 4:15 has “Satan.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.

[8:12]  8 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.

[8:12]  9 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") has been translated as a finite verb here. It may be regarded as an adverbial participle of attendant circumstance. From a logical standpoint the negative must govern both the participle and the finite verb.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA