Lukas 7:19
Konteks7:19 and sent them to Jesus 1 to ask, 2 “Are you the one who is to come, 3 or should we look for another?”
Lukas 14:5
Konteks14:5 Then 4 he said to them, “Which of you, if you have a son 5 or an ox that has fallen into a well on a Sabbath day, will not immediately pull him out?”
Lukas 18:31
Konteks18:31 Then 6 Jesus 7 took the twelve aside and said to them, “Look, we are going up to Jerusalem, 8 and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. 9
Lukas 19:37
Konteks19:37 As he approached the road leading down from 10 the Mount of Olives, 11 the whole crowd of his 12 disciples began to rejoice 13 and praise 14 God with a loud voice for all the mighty works 15 they had seen: 16
[7:19] 1 tc ‡ Although most
[7:19] 2 tn Grk “to Jesus, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.
[7:19] 3 sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Luke 3:15-17.
[14:5] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[14:5] 5 tc Here “son,” found in Ì45,75 (A) B W Ï, is the preferred reading. The other reading, “donkey” (found in א K L Ψ Ë1,13 33 579 892 1241 2542 al lat bo), looks like an assimilation to Luke 13:15 and Deut 22:4; Isa 32:20, and was perhaps motivated by an attempt to soften the unusual collocation of “son” and “ox.” The Western ms D differs from all others and reads “sheep.”
[18:31] 6 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[18:31] 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:31] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[18:31] 9 tn Or “fulfilled.” Jesus goes to Jerusalem by divine plan as the scripture records (Luke 2:39; 12:50; 22:37; Acts 13:29). See Luke 9:22, 44.
[19:37] 10 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).
[19:37] 11 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.
[19:37] 12 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[19:37] 13 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”
[19:37] 14 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.
[19:37] 15 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.
[19:37] 16 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.