Lukas 7:20
Konteks7:20 When 1 the men came to Jesus, 2 they said, “John the Baptist has sent us to you to ask, 3 ‘Are you the one who is to come, or should we look for another?’” 4
Lukas 8:24
Konteks8:24 They 5 came 6 and woke him, saying, “Master, Master, 7 we are about to die!” So 8 he got up and rebuked 9 the wind and the raging waves; 10 they died down, and it was calm.
[7:20] 1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[7:20] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:20] 3 tn Grk “to you, saying,” but since this takes the form of a question, it is preferable to use the phrase “to ask” in English.
[7:20] 4 tn This question is repeated word for word from v. 19.
[8:24] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:24] 6 tn The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:24] 7 tn The double vocative shows great emotion.
[8:24] 8 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the connection to the preceding events.
[8:24] 9 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[8:24] 10 sn Who has authority over the seas and winds is discussed in the OT: Ps 104:3; 135:7; 107:23-30. When Jesus rebuked the wind and the raging waves he was making a statement about who he was.