TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:21-22

Konteks
7:21 At that very time 1  Jesus 2  cured many people of diseases, sicknesses, 3  and evil spirits, and granted 4  sight to many who were blind. 7:22 So 5  he answered them, 6  “Go tell 7  John what you have seen and heard: 8  The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the 9  deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:21]  1 tn Grk “In that hour.”

[7:21]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:21]  3 tn Grk “and sicknesses,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:21]  4 tn Or “and bestowed (sight) on.”

[7:22]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.

[7:22]  6 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”

[7:22]  7 sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.

[7:22]  8 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.

[7:22]  9 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA