TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:27

Konteks
7:27 This is the one about whom it is written, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 1  who will prepare your way before you.’ 2 

Lukas 10:1

Konteks
The Mission of the Seventy-Two

10:1 After this 3  the Lord appointed seventy-two 4  others and sent them on ahead of him two by two into every town 5  and place where he himself was about to go.

Maleakhi 3:1

Konteks
3:1 “I am about to send my messenger, 6  who will clear the way before me. Indeed, the Lord 7  you are seeking will suddenly come to his temple, and the messenger 8  of the covenant, whom you long for, is certainly coming,” says the Lord who rules over all.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:27]  1 tn Grk “before your face” (an idiom).

[7:27]  2 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.

[10:1]  3 tn Grk “And after these things.” Here δέ (de) has not been translated.

[10:1]  4 tc There is a difficult textual problem here and in v. 17, where the number is either “seventy” (א A C L W Θ Ξ Ψ Ë1,13 Ï and several church fathers and early versions) or “seventy-two” (Ì75 B D 0181 pc lat as well as other versions and fathers). The more difficult reading is “seventy-two,” since scribes would be prone to assimilate this passage to several OT passages that refer to groups of seventy people (Num 11:13-17; Deut 10:22; Judg 8:30; 2 Kgs 10:1 et al.); this reading also has slightly better ms support. “Seventy” could be the preferred reading if scribes drew from the tradition of the number of translators of the LXX, which the Letter of Aristeas puts at seventy-two (TCGNT 127), although this is far less likely. All things considered, “seventy-two” is a much more difficult reading and accounts for the rise of the other. Only Luke notes a second larger mission like the one in 9:1-6.

[10:1]  5 tn Or “city.”

[3:1]  6 tn In Hebrew the phrase “my messenger” is מַלְאָכִי (malakhi), the same form as the prophet’s name (see note on the name “Malachi” in 1:1). However, here the messenger appears to be an eschatological figure who is about to appear, as the following context suggests. According to 4:5, this messenger is “Elijah the prophet,” whom the NT identifies as John the Baptist (Matt 11:10; Mark 1:2) because he came in the “spirit and power” of Elijah (Matt 11:14; 17:11-12; Lk 1:17).

[3:1]  7 tn Here the Hebrew term הָאָדוֹן (haadon) is used, not יְהוָה (yÿhvah, typically rendered Lord). Thus the focus is not on the Lord as the covenant God, but on his role as master.

[3:1]  8 sn This messenger of the covenant may be equated with my messenger (that is, Elijah) mentioned earlier in the verse, or with the Lord himself. In either case the messenger functions as an enforcer of the covenant. Note the following verses, which depict purifying judgment on a people that has violated the Lord’s covenant.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA