TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:14

Konteks
8:14 As for the seed that 1  fell among thorns, these are the ones who hear, but 2  as they go on their way they are choked 3  by the worries and riches and pleasures of life, 4  and their fruit does not mature. 5 

Lukas 9:22

Konteks
9:22 saying, “The Son of Man must suffer 6  many things and be rejected by the elders, 7  chief priests, and experts in the law, 8  and be killed, and on the third day be raised.” 9 

Lukas 12:48

Konteks
12:48 But the one who did not know his master’s will 10  and did things worthy of punishment 11  will receive a light beating. 12  From everyone who has been given much, much will be required, 13  and from the one who has been entrusted with much, 14  even more will be asked. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:14]  1 tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[8:14]  3 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

[8:14]  4 sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.

[8:14]  5 tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.

[9:22]  6 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.

[9:22]  7 sn Rejection in Luke is especially by the Jewish leadership (here elders, chief priests, and experts in the law), though in Luke 23 almost all will join in.

[9:22]  8 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[9:22]  9 sn The description of the Son of Man being rejected…killed, and…raised is the first of six passion summaries in Luke: 9:44; 17:25; 18:31-33; 24:7; 24:46-47.

[12:48]  10 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.

[12:48]  11 tn Grk “blows.”

[12:48]  12 tn Grk “will receive few (blows).”

[12:48]  13 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.

[12:48]  14 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.

[12:48]  15 tn Grk “they will ask even more.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA