TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:21

Konteks
8:21 But he replied 1  to them, “My mother and my brothers are those 2  who hear the word of God and do it.” 3 

Lukas 9:20

Konteks
9:20 Then 4  he said to them, “But who do you say that I am?” Peter 5  answered, 6  “The Christ 7  of God.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:21]  1 tn Grk “answering, he said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he replied.”

[8:21]  2 tn There is some discussion about the grammar of this verse in Greek. If “these” is the subject, then it reads, “These are my mother and brothers, those who.” If “these” is a nominative absolute, which is slightly more likely, then the verse more literally reads, “So my mother and brothers, they are those who.” The sense in either case is the same.

[8:21]  3 sn Hearing and doing the word of God is another important NT theme: Luke 6:47-49; Jas 1:22-25.

[9:20]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:20]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:20]  6 tn Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”

[9:20]  7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[9:20]  sn See the note on Christ in 2:11.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA