Lukas 8:51
Konteks8:51 Now when he came to the house, Jesus 1 did not let anyone go in with him except Peter, John, 2 and James, and the child’s father and mother.
Lukas 22:20
Konteks22:20 And in the same way he took 3 the cup after they had eaten, 4 saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant 5 in my blood.
Lukas 22:66
Konteks22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 6 Then 7 they led Jesus 8 away to their council 9
[8:51] 1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:51] 2 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:20] 3 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.
[22:20] 4 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
[22:20] 5 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.
[22:66] 6 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:66] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:66] 8 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:66] 9 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.