Lukas 9:13
Konteks9:13 But he said to them, “You 1 give them something to eat.” They 2 replied, 3 “We have no more than five loaves and two fish – unless 4 we go 5 and buy food 6 for all these people.”
Lukas 20:19
Konteks20:19 Then 7 the experts in the law 8 and the chief priests wanted to arrest 9 him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 10 they were afraid of the people.
[9:13] 1 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
[9:13] 2 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:13] 4 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).
[9:13] 5 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.
[9:13] 6 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.
[20:19] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:19] 8 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[20:19] 9 tn Grk “tried to lay hands on him.”
[20:19] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.