TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 9:18

Konteks
Peter’s Confession

9:18 Once 1  when Jesus 2  was praying 3  by himself, and his disciples were nearby, he asked them, 4  “Who do the crowds say that I am?” 5 

Lukas 9:28-29

Konteks
The Transfiguration

9:28 Now 6  about eight days 7  after these sayings, Jesus 8  took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray. 9:29 As 9  he was praying, 10  the appearance of his face was transformed, 11  and his clothes became very bright, a brilliant white. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:18]  1 tn Grk “And it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:18]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:18]  3 sn Prayer is a favorite theme of Luke and he is the only one of the gospel authors to mention it in the following texts (with the exception of 22:41): Luke 3:21; 5:16; 6:12; 9:28-29; 11:1; 22:41; 23:34, 46.

[9:18]  4 tn Grk “the disciples were with him, and he asked them, saying.”

[9:18]  5 snWho do the crowds say that I am?” The question of who Jesus is occurs frequently in this section of Luke: 7:49; 8:25; 9:9. The answer resolves a major theme of Luke’s Gospel.

[9:28]  6 tn Grk “Now it happened that about.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:28]  7 tn Matt 17:1 and Mark 9:2 specify the interval more exactly, saying it was the sixth day. Luke uses ὡσεί (Jwsei, “about”) to give an approximate reference.

[9:28]  8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:29]  9 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:29]  10 tn Here the preposition ἐν (en) plus the dative articular aorist infinitive has been translated as a temporal clause (ExSyn 595).

[9:29]  11 tn Or “the appearance of his face became different.”

[9:29]  sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw the appearance of his face transformed, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).

[9:29]  12 tn Or “became bright as a flash of lightning” (cf. BDAG 346 s.v. ἐξαστράπτω); or “became brilliant as light” (cf. BDAG 593 s.v. λευκός 1).



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA