Lukas 9:41
Konteks9:41 Jesus answered, 1 “You 2 unbelieving 3 and perverse generation! How much longer 4 must I be with you and endure 5 you? 6 Bring your son here.”
Lukas 10:24
Konteks10:24 For I tell you that many prophets and kings longed to see 7 what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”
Lukas 21:9
Konteks21:9 And when you hear of wars and rebellions, 8 do not be afraid. 9 For these things must happen first, but the end will not come at once.” 10
[9:41] 1 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Jesus answered.” Here δέ (de) has not been translated.
[9:41] 2 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:41] sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.
[9:41] 5 tn Or “and put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:41] 6 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.
[10:24] 7 sn This is what past prophets and kings had wanted very much to see, yet the fulfillment had come to the disciples. This remark is like 1 Pet 1:10-12 or Heb 1:1-2.
[21:9] 8 tn Social and political chaos also precedes the end. This term refers to revolutions (L&N 39.34).
[21:9] 9 tn This is not the usual term for fear, but refers to a deep sense of terror and emotional distress (Luke 24:37; BDAG 895 s.v. πτοέω).
[21:9] 10 sn The end will not come at once. This remark about timing not only indicates that there will be events before the end, but that some time will also pass before it comes.