Lukas 9:48
Konteks9:48 and said to them, “Whoever welcomes 1 this child 2 in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the one who is least among you all is the one who is great.” 3
Lukas 13:14
Konteks13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 4 should be done! 5 So come 6 and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”
[9:48] 1 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
[9:48] 2 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.
[9:48] 3 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done.
[13:14] 4 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.
[13:14] 5 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.
[13:14] 6 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.