TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 9:57

Konteks
Challenging Professed Followers

9:57 As 1  they were walking 2  along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.” 3 

Lukas 2:37

Konteks
2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 4  She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 5 

Lukas 16:15

Konteks
16:15 But 6  Jesus 7  said to them, “You are the ones who justify yourselves in men’s eyes, 8  but God knows your hearts. For what is highly prized 9  among men is utterly detestable 10  in God’s sight.

Lukas 18:13

Konteks
18:13 The tax collector, however, stood 11  far off and would not even look up 12  to heaven, but beat his breast and said, ‘God, be merciful 13  to me, sinner that I am!’ 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:57]  1 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:57]  2 tn Grk “going,” but “walking” is an accurate description of how they traveled about.

[9:57]  3 tc Most mss (A C W Θ Ψ Ë13 33 Ï) add κύριε (kurie, “Lord”) here, but scribes were prone to add to the text, especially appellations for the Lord. The shorter reading also enjoys significant ms support (Ì45,75 א B D L Ξ Ë1 lat co).

[9:57]  sn The statement “I will follow you wherever you go” is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.

[2:37]  4 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

[2:37]  5 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

[16:15]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[16:15]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[16:15]  8 tn Grk “before men.” The contrast is between outward appearance (“in people’s eyes”) and inward reality (“God knows your hearts”). Here the Greek term ἄνθρωπος (anqrwpo") is used twice in a generic sense, referring to both men and women, but “men” has been retained in the text to provide a strong verbal contrast with “God” in the second half of the verse.

[16:15]  9 tn Or “exalted.” This refers to the pride that often comes with money and position.

[16:15]  10 tn Or “is an abomination,” “is abhorrent” (L&N 25.187).

[18:13]  11 tn Grk “standing”; the Greek participle has been translated as a finite verb.

[18:13]  12 tn Grk “even lift up his eyes” (an idiom).

[18:13]  13 tn The prayer is a humble call for forgiveness. The term for mercy (ἱλάσκομαι, Jilaskomai) is associated with the concept of a request for atonement (BDAG 473-74 s.v. 1; Ps 51:1, 3; 25:11; 34:6, 18).

[18:13]  14 tn Grk “the sinner.” The tax collector views himself not just as any sinner but as the worst of all sinners. See ExSyn 222-23.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA