Markus 9:28-29
Konteks9:28 Then, 1 after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?” 9:29 He told them, “This kind can come out only by prayer.” 2
Markus 11:23
Konteks11:23 I tell you the truth, 3 if someone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.
Markus 11:2
Konteks11:2 and said to them, “Go to the village ahead of you. 4 As soon as you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 5 Untie it and bring it here.
Kisah Para Rasul 4:29-31
Konteks4:29 And now, Lord, pay attention to 6 their threats, and grant 7 to your servants 8 to speak your message 9 with great courage, 10 4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 11 and wonders through the name of your holy servant Jesus.” 4:31 When 12 they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 13 and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 14 the word of God 15 courageously. 16
Matius 17:16
Konteks17:16 I brought him to your disciples, but 17 they were not able to heal him.”
Matius 17:19-21
Konteks17:19 Then the disciples came 18 to Jesus privately and said, “Why couldn’t we cast it out?” 17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 19 if you have faith the size of 20 a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 21 will be impossible for you.” 17:21 [[EMPTY]] 22
Lukas 9:40
Konteks9:40 I 23 begged 24 your disciples to cast it out, but 25 they could not do so.” 26


[9:28] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:29] 2 tc Most witnesses, even early and excellent ones (Ì45vid א2 A C D L W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat co), have “and fasting” (καὶ νηστείᾳ, kai nhsteia) after “prayer” here. But this seems to be a motivated reading, due to the early church’s emphasis on fasting (TCGNT 85; cf., e.g., 2 Clem. 16:4; Pol. Phil 7:2; Did. 1:3; 7:4). That the most important witnesses (א* B), as well as a few others (0274 2427 k), lack καὶ νηστείᾳ, when a good reason for the omission is difficult to find, argues strongly for the shorter reading.
[11:23] 3 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[11:2] 4 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).
[11:2] 5 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”
[4:29] 6 tn Or “Lord, take notice of.”
[4:29] 7 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.
[4:29] 8 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.
[4:29] 10 tn Or “with all boldness.”
[4:30] 11 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[4:31] 12 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[4:31] 13 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.
[4:31] 14 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.
[4:31] 15 tn Or “speak God’s message.”
[4:31] 16 tn Or “with boldness.”
[17:16] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[17:19] 18 tn Grk “coming, the disciples said.” The participle προσελθόντες (proselqontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.
[17:20] 19 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.
[17:20] 20 tn Grk “faith as,” “faith like.”
[17:20] 21 tn Here καί (kai) has not been translated.
[17:21] 22 tc Many important
[9:40] 23 tn Grk “And I.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here; instead a new sentence was started in the translation.
[9:40] 24 sn Note the repetition of the verb from v. 38, an indication of the father’s desperation.
[9:40] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:40] 26 tn The words “do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons.