TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 1:22

Konteks
1:22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

Matius 2:5

Konteks
2:5 “In Bethlehem of Judea,” they said, “for it is written this way by the prophet:

Matius 2:12

Konteks
2:12 After being warned in a dream not to return to Herod, 1  they went back by another route to their own country.

Matius 10:22

Konteks
10:22 And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.

Matius 11:2

Konteks
Jesus and John the Baptist

11:2 Now when John 2  heard in prison about the deeds Christ 3  had done, he sent his disciples to ask a question: 4 

Matius 24:44

Konteks
24:44 Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:12]  1 sn See the note on King Herod in 2:1.

[11:2]  2 sn John refers to John the Baptist.

[11:2]  3 tc The Western codex D and a few other mss (0233 1424 al) read “Jesus” here instead of “Christ.” This is not likely to be original because it is not found in the earliest and most important mss, nor in the rest of the ms tradition.

[11:2]  tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[11:2]  sn See the note on Christ in 1:16.

[11:2]  4 tc Instead of “by his disciples” (see the tn below for the reading of the Greek), the majority of later mss (C3 L Ë1 Ï lat bo) have “two of his disciples.” The difference in Greek, however, is only two letters: διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ vs. δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ (dia twn maqhtwn autou vs. duo twn maqhtwn autou). Although an accidental alteration could account for either of these readings, it is more likely that δύο is an assimilation to the parallel in Luke 7:18. Further, διά is read by a good number of early and excellent witnesses (א B C* D P W Z Δ Θ 0233 Ë13 33 sa), and thus should be considered original.

[11:2]  tn Grk “sending by his disciples he said to him.” The words “a question” are not in the Greek text, but are implied.

[24:44]  5 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it would take some time – so long, in fact, that some will not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA