Matius 1:25
Konteks1:25 but did not have marital relations 1 with her until she gave birth to a son, whom he named 2 Jesus.
Matius 2:7
Konteks2:7 Then Herod 3 privately summoned the wise men and determined from them when the star had appeared.
Matius 22:9
Konteks22:9 So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’
Matius 23:8-9
Konteks23:8 But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers. 23:9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.
Matius 25:14
Konteks25:14 “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves 4 and entrusted his property to them.
[1:25] 1 tn Or “did not have sexual relations”; Grk “was not knowing her.” The verb “know” (in both Hebrew and Greek) is a frequent biblical euphemism for sexual relations. However, a translation like “did not have sexual relations with her” is too graphic in light of the popularity and wide use of Matthew’s infancy narrative. Thus the somewhat more subdued but still clear “did not have marital relations” was selected.
[1:25] 2 tn Grk “and he called his name Jesus.” The coordinate clause has been translated as a relative clause in English for stylistic reasons.