Matius 10:17
Konteks10:17 Beware 1 of people, because they will hand you over to councils 2 and flog 3 you in their synagogues. 4
Matius 10:19
Konteks10:19 Whenever 5 they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, 6 for what you should say will be given to you at that time. 7
Lukas 21:12
Konteks21:12 But before all this, 8 they will seize 9 you and persecute you, handing you over to the synagogues 10 and prisons. You 11 will be brought before kings and governors because of my name.
Lukas 21:14
Konteks21:14 Therefore be resolved 12 not to rehearse 13 ahead of time how to make your defense.


[10:17] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:17] 2 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.
[10:17] 3 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”
[10:17] 4 sn See the note on synagogues in 4:23.
[10:19] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:19] 6 tn Grk “how or what you might speak.”
[10:19] 7 tn Grk “in that hour.”
[21:12] 8 sn But before all this. Another note of timing is present, this one especially important in understanding the sequence in the discourse. Before the things noted in vv. 8-11 are the events of vv. 12-19.
[21:12] 9 tn Grk “will lay their hands on you.”
[21:12] 10 sn Some of the persecution is of Jewish origin (the synagogues). Some fulfillment of this can be seen in Acts. See the note on synagogues in 4:15.
[21:12] 11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:14] 12 tn Grk “determine in your hearts.”
[21:14] 13 tn This term could refer to rehearsing a speech or a dance. On its syntax, see BDF §392.2.