Matius 10:27
Konteks10:27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, 1 proclaim from the housetops. 2
Matius 11:1
Konteks11:1 When 3 Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns.
Matius 12:15
Konteks12:15 Now when Jesus learned of this, he went away from there. Great 4 crowds 5 followed him, and he healed them all.
[10:27] 1 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.
[10:27] 2 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
[11:1] 3 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[12:15] 4 tn Here καί (kai) has not been translated.
[12:15] 5 tc א B pc lat read only πολλοί (polloi, “many”) here, the first hand of N reads ὄχλοι (ocloi, “crowds”), while virtually all the rest of the witnesses have ὄχλοι πολλοί (ocloi polloi, “great crowds”). In spite of the good quality of both א and B (especially in combination), and the testimony of the Latin witnesses, the longer reading is most likely correct; the shorter readings were probably due to homoioteleuton.