TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 10:37

Konteks

10:37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.

Matius 19:27

Konteks
19:27 Then Peter said 1  to him, “Look, 2  we have left everything to follow you! 3  What then will there be for us?”

Matius 19:1

Konteks
Questions About Divorce

19:1 Now when 4  Jesus finished these sayings, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan River. 5 

Kisah Para Rasul 19:21

Konteks
A Riot in Ephesus

19:21 Now after all these things had taken place, 6  Paul resolved 7  to go to Jerusalem, 8  passing through Macedonia 9  and Achaia. 10  He said, 11  “After I have been there, I must also see Rome.” 12 

Mazmur 119:60

Konteks

119:60 I keep your commands

eagerly and without delay. 13 

Markus 10:28-31

Konteks

10:28 Peter began to speak to him, “Look, 14  we have left everything to follow you!” 15  10:29 Jesus said, “I tell you the truth, 16  there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel 10:30 who will not receive in this age 17  a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions 18  – and in the age to come, eternal life. 19  10:31 But many who are first will be last, and the last first.”

Lukas 18:28-30

Konteks
18:28 And Peter said, “Look, we have left everything we own 20  to follow you!” 21  18:29 Then 22  Jesus 23  said to them, “I tell you the truth, 24  there is no one who has left home or wife or brothers 25  or parents or children for the sake of God’s kingdom 18:30 who will not receive many times more 26  in this age 27  – and in the age to come, eternal life.” 28 

Galatia 1:16

Konteks
1:16 to reveal his Son in 29  me so that I could preach him 30  among the Gentiles, I did not go to ask advice from 31  any human being, 32 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:27]  1 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

[19:27]  2 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.

[19:27]  3 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.

[19:1]  4 tn Grk “it happened when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  5 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

[19:21]  6 tn Grk “all these things had been fulfilled.”

[19:21]  7 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”

[19:21]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:21]  9 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:21]  10 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.

[19:21]  11 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.

[19:21]  12 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.

[19:21]  map For location see JP4 A1.

[119:60]  13 tn Heb “I hurry and I do not delay to keep your commands.”

[10:28]  14 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice has been noticed.

[10:28]  15 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.

[10:29]  16 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[10:30]  17 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.

[10:30]  18 tn Grk “with persecutions.” The “all” has been supplied to clarify that the prepositional phrase belongs not just to the “fields.”

[10:30]  19 sn Note that Mark (see also Matt 19:29; Luke 10:25, 18:30) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).

[18:28]  20 tn Or “left our homes,” “left our possessions”; Grk “left our own things.” The word ἴδιος (idios) can refer to one’s home (including the people and possessions in it) or to one’s property or possessions. Both options are mentioned in BDAG 467 s.v. 4.b. See also I. H. Marshall, Luke (NIGTC), 688; D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1488.

[18:28]  21 tn Grk “We have left everything we own and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.

[18:29]  22 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[18:29]  23 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[18:29]  24 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[18:29]  25 tn The term “brothers” could be understood as generic here, referring to either male or female siblings. However, it is noteworthy that in the parallel passages in both Matt 19:29 and Mark 10:29, “sisters” are explicitly mentioned in the Greek text.

[18:30]  26 sn Jesus reassures his disciples with a promise that (1) much benefit in this life (many times more) and (2) eternal life in the age to come will be given.

[18:30]  27 tn Grk “this time” (καιρός, kairos), but for stylistic reasons this has been translated “this age” here.

[18:30]  28 sn Note that Luke (see also Matt 19:29; Mark 10:30; Luke 10:25) portrays eternal life as something one receives in the age to come, unlike John, who emphasizes the possibility of receiving eternal life in the present (John 5:24).

[1:16]  29 tn Or “to me”; the Greek preposition ἐν (en) can mean either, depending on the context.

[1:16]  30 tn This pronoun refers to “his Son,” mentioned earlier in the verse.

[1:16]  31 tn Or “I did not consult with.” For the translation “I did not go to ask advice from” see L&N 33.175.

[1:16]  32 tn Grk “from flesh and blood.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA