TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 12:41

Konteks
12:41 The people 1  of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them 2  – and now, 3  something greater than Jonah is here!

Matius 27:29

Konteks
27:29 and after braiding 4  a crown of thorns, 5  they put it on his head. They 6  put a staff 7  in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: 8  “Hail, king of the Jews!” 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:41]  1 tn Grk “men”; the word here (ἀνήρ, anhr) usually indicates males or husbands, but occasionally is used in a generic sense of people in general, as here (cf. BDAG 79 s.v. 1.a, 2).

[12:41]  2 tn Grk “at the preaching of Jonah.”

[12:41]  3 tn Grk “behold.”

[27:29]  4 tn Or “weaving.”

[27:29]  5 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.

[27:29]  6 tn Here καί (kai) has not been translated.

[27:29]  7 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.

[27:29]  8 tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

[27:29]  9 tn Or “Long live the King of the Jews!”

[27:29]  sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA