TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 12:46

Konteks
Jesus’ True Family

12:46 While Jesus 1  was still speaking to the crowds, 2  his mother and brothers 3  came and 4  stood outside, asking 5  to speak to him.

Matius 13:55

Konteks
13:55 Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother named Mary? 6  And aren’t his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:46]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:46]  2 tn Grk “crowds, behold, his mother.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[12:46]  3 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.

[12:46]  4 tn “His mother and brothers came and” is a translation of “behold, his mother and brothers came.”

[12:46]  5 tn Grk “seeking.”

[13:55]  6 sn The reference to Jesus as the carpenter’s son is probably derogatory, indicating that they knew Jesus only as a common laborer like themselves. The reference to his mother…Mary (even though Jesus’ father was probably dead by this point) appears to be somewhat derogatory, for a man was not regarded as his mother’s son in Jewish usage unless an insult was intended (cf. Judg 11:1-2; John 4:41; 8:41; 9:29).



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA