TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 13:11

Konteks
13:11 He replied, 1  “You have been given 2  the opportunity to know 3  the secrets 4  of the kingdom of heaven, but they have not.

Matius 13:20

Konteks
13:20 The 5  seed sown on rocky ground 6  is the person who hears the word and immediately receives it with joy.

Matius 21:45

Konteks
21:45 When 7  the chief priests and the Pharisees 8  heard his parables, they realized that he was speaking about them.

Matius 24:32

Konteks
The Parable of the Fig Tree

24:32 “Learn 9  this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:11]  1 tn Grk “And answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[13:11]  2 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

[13:11]  3 tn Grk “to you it has been given to know.” The dative pronoun occurs first, in emphatic position in the Greek text, although this position is awkward in contemporary English.

[13:11]  4 tn Grk “the mysteries.”

[13:11]  sn The key term secrets (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

[13:20]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[13:20]  6 tn Grk “The one sown on rocky ground, this is the one.” The next two statements like this one have this same syntactical structure.

[21:45]  7 tn Here καί (kai) has not been translated.

[21:45]  8 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[24:32]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA