TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 13:43

Konteks
13:43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. 1  The one who has ears had better listen! 2 

Yohanes 5:35

Konteks
5:35 He was a lamp that was burning and shining, 3  and you wanted to rejoice greatly for a short time 4  in his light.

Yohanes 2:15

Konteks
2:15 So he made a whip of cords 5  and drove them all out of the temple courts, 6  with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers 7  and overturned their tables.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:43]  1 sn An allusion to Dan 12:3.

[13:43]  2 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:9; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).

[5:35]  3 sn He was a lamp that was burning and shining. Sir 48:1 states that the word of Elijah was “a flame like a torch.” Because of the connection of John the Baptist with Elijah (see John 1:21 and the note on John’s reply, “I am not”), it was natural for Jesus to apply this description to John.

[5:35]  4 tn Grk “for an hour.”

[2:15]  5 tc Several witnesses, two of which are quite ancient (Ì66,75 L N Ë1 33 565 892 1241 al lat), have ὡς (Jws, “like”) before φραγέλλιον (fragellion, “whip”). A decision based on external evidence would be difficult to make because the shorter reading also has excellent witnesses, as well as the majority, on its side (א A B Θ Ψ Ë13 Ï co). Internal evidence, though, leans toward the shorter reading. Scribes tended to add to the text, and the addition of ὡς here clearly softens the assertion of the evangelist: Instead of making a whip of cords, Jesus made “[something] like a whip of cords.”

[2:15]  6 tn Grk “the temple.”

[2:15]  7 sn Because of the imperial Roman portraits they carried, Roman denarii and Attic drachmas were not permitted to be used in paying the half-shekel temple-tax (the Jews considered the portraits idolatrous). The money changers exchanged these coins for legal Tyrian coinage at a small profit.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA