Matius 14:11
Konteks14:11 His 1 head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
Matius 21:29
Konteks21:29 The boy answered, 2 ‘I will not.’ But later he had a change of heart 3 and went.
Matius 26:12
Konteks26:12 When 4 she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.
[14:11] 1 tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
[21:29] 2 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here the referent (“the boy”) has been specified in the translation for clarity.
[21:29] 3 tn The Greek text reads here μεταμέλομαι (metamelomai): “to change one’s mind about something, with the probable implication of regret” (L&N 31.59); cf. also BDAG 639 s.v. The idea in this context involves more than just a change of mind, for the son regrets his initial response. The same verb is used in v. 32.
[26:12] 4 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.