TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 15:1-3

Konteks
Breaking Human Traditions

15:1 Then Pharisees 1  and experts in the law 2  came from Jerusalem 3  to Jesus and said, 4  15:2 “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their 5  hands when they eat.” 6  15:3 He answered them, 7  “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition?

Matius 15:8-9

Konteks

15:8This people honors me with their lips,

but their heart 8  is far from me,

15:9 and they worship me in vain,

teaching as doctrines the commandments of men.’” 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:1]  1 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[15:1]  2 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[15:1]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:1]  4 tn The participle λέγοντες (legontes) has been translated as a finite verb so that its telic (i.e., final or conclusive) force can be more easily detected: The Pharisees and legal experts came to Jesus in order to speak with him.

[15:2]  5 tc ‡ Although most witnesses read the genitive plural pronoun αὐτῶν (autwn, “their”), it may have been motivated by clarification (as it is in the translation above). Several other authorities do not have the pronoun, however (א B Δ 073 Ë1 579 700 892 1424 pc f g1); the lack of an unintentional oversight as the reason for omission strengthens their combined testimony in this shorter reading. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[15:2]  6 tn Grk “when they eat bread.”

[15:3]  7 tn Grk “But answering, he said to them.”

[15:8]  8 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.

[15:9]  9 sn A quotation from Isa 29:13.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA