Matius 16:22
Konteks16:22 So Peter took him aside and began to rebuke him: 1 “God forbid, 2 Lord! This must not happen to you!”
Matius 15:25
Konteks15:25 But she came and bowed down 3 before him and said, 4 “Lord, help me!”
Matius 24:5
Konteks24:5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ 5 and they will mislead many.
[16:22] 1 tn Grk “began to rebuke him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[16:22] 2 tn Grk “Merciful to you.” A highly elliptical expression: “May God be merciful to you in sparing you from having to undergo [some experience]” (L&N 88.78). A contemporary English equivalent is “God forbid!”
[15:25] 3 tn In this context the verb προσκυνέω (proskunew), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).
[15:25] 4 tn Grk “she bowed down to him, saying.”
[24:5] 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”