TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 19:19

Konteks
19:19 honor your father and mother, 1  and love your neighbor as yourself.” 2 

Matius 22:39-40

Konteks
22:39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ 3  22:40 All the law and the prophets depend 4  on these two commandments.”

Imamat 19:18

Konteks
19:18 You must not take vengeance or bear a grudge 5  against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. 6  I am the Lord.

Markus 12:31-34

Konteks
12:31 The second is: ‘Love your neighbor as yourself.’ 7  There is no other commandment greater than these.” 12:32 The expert in the law said to him, “That is true, Teacher; you are right to say that he is one, and there is no one else besides him. 8  12:33 And to love him with all your heart, with all your mind, and with all your strength 9  and to love your neighbor as yourself 10  is more important than all burnt offerings and sacrifices.” 12:34 When Jesus saw that he had answered thoughtfully, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” Then no one dared any longer to question him.

Lukas 10:27-29

Konteks
10:27 The expert 11  answered, “Love 12  the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, 13  and love your neighbor as yourself.” 14  10:28 Jesus 15  said to him, “You have answered correctly; 16  do this, and you will live.”

10:29 But the expert, 17  wanting to justify 18  himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?”

Roma 13:8-10

Konteks
Exhortation to Love Neighbors

13:8 Owe no one anything, except to love one another, for the one who loves his neighbor has fulfilled the law. 13:9 For the commandments, 19 Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet, 20  (and if there is any other commandment) are summed up in this, “Love your neighbor as yourself.” 21  13:10 Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

Galatia 5:13-14

Konteks
Practice Love

5:13 For you were called to freedom, brothers and sisters; 22  only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, 23  but through love serve one another. 24  5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, 25  namely, “You must love your neighbor as yourself.” 26 

Yakobus 2:8

Konteks
2:8 But if you fulfill the royal law as expressed in this scripture, 27 You shall love your neighbor as yourself,” 28  you are doing well.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:19]  1 sn A quotation from Exod 20:12-16; Deut 5:16-20.

[19:19]  2 sn A quotation from Lev 19:18.

[22:39]  3 sn A quotation from Lev 19:18.

[22:40]  4 tn Grk “hang.” The verb κρεμάννυμι (kremannumi) is used here with a figurative meaning (cf. BDAG 566 s.v. 2.b).

[19:18]  5 tn Heb “and you shall not retain [anger?].” This line seems to refer to the retaining or maintaining of some vengeful feelings toward someone. Compare the combination of the same terms for taking vengeance and maintaining wrath against enemies in Nahum 1:2 (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305).

[19:18]  6 sn Some scholars make a distinction between the verb אָהַב (’ahav, “to love”) with the direct object and the more unusual construction with the preposition לְ (lamed) as it is here and in Lev 19:34 and 2 Chr 19:2 only. If there is a distinction, the construction here probably calls for direct and helpful action toward one’s neighbor (see the discussion in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 305, and esp. 317-18). Such love stands in contrast to taking vengeance or bearing a grudge against someone and, in NT terms, amounts to fulfilling the so-called “golden rule” (Matt 7:12).

[12:31]  7 sn A quotation from Lev 19:18.

[12:32]  8 sn A quotation from Deut 4:35.

[12:33]  9 sn A quotation from Deut 6:5.

[12:33]  10 sn A quotation from Lev 19:18.

[10:27]  11 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[10:27]  12 tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).

[10:27]  13 sn A quotation from Deut 6:5. The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.

[10:27]  14 tn This portion of the reply is a quotation from Lev 19:18. The verb is repeated in the translation for stylistic reasons.

[10:28]  15 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[10:28]  16 sn Jesus commends the reply (you have answered correctly). What is assumed here, given the previous context, is that he will respond to Jesus’ message, as to love God is to respond to his Son; see v. 22.

[10:29]  17 tn Grk “And he”; the referent (the expert in religious law, shortened here to “the expert”) has been specified in the translation for clarity.

[10:29]  18 tn Or “vindicate.”

[10:29]  sn The expert in religious law picked up on the remark about the neighbor and sought to limit his responsibility for loving. Some believed this obligation would only be required toward the righteous (Sir 12:1-4). The lawyer was trying to see if that was right and thus confidently establish his righteousness (wanting to justify himself).

[13:9]  19 tn Grk “For the…” (with the word “commandments” supplied for clarity). The Greek article (“the”) is used here as a substantiver to introduce the commands that are quoted from the second half of the Decalogue (ExSyn 238).

[13:9]  20 sn A quotation from Exod 20:13-15, 17; Deut 5:17-19, 21.

[13:9]  21 sn A quotation from Lev 19:18.

[5:13]  22 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

[5:13]  23 tn Grk “as an opportunity for the flesh”; BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξGal 5:13, 24;…Opp. τὸ πνεῦμαGal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”

[5:13]  24 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27).

[5:14]  25 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”

[5:14]  26 sn A quotation from Lev 19:18.

[2:8]  27 tn Grk “according to the scripture.”

[2:8]  28 sn A quotation from Lev 19:18 (also quoted in Matt 19:19; 22:39; Mark 12:31; Luke 10:27; Rom 13:9; Gal 5:14).



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA