Matius 2:12
Konteks2:12 After being warned in a dream not to return to Herod, 1 they went back by another route to their own country.
Matius 3:5
Konteks3:5 Then people from Jerusalem, 2 as well as all Judea and all the region around the Jordan, were going out to him,
Matius 3:13
Konteks3:13 Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River. 3
Matius 7:15
Konteks7:15 “Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves. 4
Matius 13:56
Konteks13:56 And aren’t all his sisters here with us? Where did he get all this?” 5
Matius 21:37
Konteks21:37 Finally he sent his son to them, 6 saying, ‘They will respect my son.’
Matius 25:36
Konteks25:36 I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’
Matius 26:12
Konteks26:12 When 7 she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.
Matius 27:4
Konteks27:4 saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!”
Matius 27:62
Konteks27:62 The 8 next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees 9 assembled before Pilate
[2:12] 1 sn See the note on King Herod in 2:1.
[3:5] 2 tn Grk “Then Jerusalem.”
[3:5] map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:13] 3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[7:15] 4 sn Sheep’s clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous.
[13:56] 5 tn Grk “Where did he get these things?”
[21:37] 6 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.
[26:12] 7 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.