TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:13

Konteks
The Escape to Egypt

2:13 After they had gone, an 1  angel of the Lord 2  appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod 3  is going to look for the child to kill him.”

Matius 10:23

Konteks
10:23 Whenever 4  they persecute you in one place, 5  flee to another. I tell you the truth, 6  you will not finish going through all the towns 7  of Israel before the Son of Man comes.

Matius 13:12

Konteks
13:12 For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him. 8 

Matius 16:3

Konteks
16:3 and in the morning, ‘It will be stormy today, because the sky is red and darkening.’ 9  You know how to judge correctly the appearance of the sky, 10  but you cannot evaluate the signs of the times.

Matius 25:20

Konteks
25:20 The 11  one who had received the five talents came and brought five more, saying, ‘Sir, 12  you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.’

Matius 27:19

Konteks
27:19 As 13  he was sitting on the judgment seat, 14  his wife sent a message 15  to him: 16  “Have nothing to do with that innocent man; 17  I have suffered greatly as a result of a dream 18  about him today.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:13]  1 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:13]  2 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.

[2:13]  3 sn See the note on King Herod in 2:1. Herod the Great was particularly ruthless regarding the succession to his throne.

[10:23]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:23]  5 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”

[10:23]  6 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

[10:23]  7 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”

[13:12]  8 sn What he has will be taken from him. The meaning is that the one who accepts Jesus’ teaching concerning his person and the kingdom will receive a share in the kingdom now and even more in the future, but for the one who rejects Jesus’ words, the opportunity that that person presently possesses with respect to the kingdom will someday be taken away forever.

[16:3]  9 tn Or “red and gloomy” (L&N 14.56).

[16:3]  10 tn Grk “The face of the sky you know how to discern.”

[25:20]  11 tn Here καί (kai) has not been translated.

[25:20]  12 tn Grk Or “Lord; or “Master” (and so throughout this paragraph).

[27:19]  13 tn Here δέ (de) has not been translated.

[27:19]  14 tn Or “the judge’s seat.”

[27:19]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.

[27:19]  15 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[27:19]  16 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[27:19]  17 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.

[27:19]  18 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (katonar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA