Matius 2:15
Konteks2:15 He stayed there until Herod 1 died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.” 2
Matius 2:23
Konteks2:23 He came to a town called Nazareth 3 and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus 4 would be called a Nazarene. 5
Matius 6:7
Konteks6:7 When 6 you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard.
Matius 6:18
Konteks6:18 so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
Matius 7:2
Konteks7:2 For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive. 7
Matius 8:10
Konteks8:10 When 8 Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 9 I have not found such faith in anyone in Israel!
Matius 9:36
Konteks9:36 When 10 he saw the crowds, he had compassion on them because they were bewildered and helpless, 11 like sheep without a shepherd.
Matius 10:25
Konteks10:25 It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house ‘Beelzebul,’ how much more will they defame the members of his household!
Matius 12:39
Konteks12:39 But he answered them, 12 “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
Matius 13:14
Konteks13:14 And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says:
‘You will listen carefully 13 yet will never understand,
you will look closely 14 yet will never comprehend.
Matius 13:35
Konteks13:35 This fulfilled what was spoken by the prophet: 15
“I will open my mouth in parables,
I will announce what has been hidden from the foundation of the world.” 16
Matius 18:16
Konteks18:16 But if he does not listen, take one or two others with you, so that at the testimony of two or three witnesses every matter may be established. 17
Matius 18:19
Konteks18:19 Again, I tell you the truth, 18 if two of you on earth agree about whatever you ask, my Father in heaven will do it for you. 19
Matius 19:5
Konteks19:5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh’? 20
Matius 19:21
Konteks19:21 Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go sell your possessions and give the money 21 to the poor, and you will have treasure 22 in heaven. Then come, follow me.”
Matius 20:18
Konteks20:18 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. 23 They will condemn him to death,
Matius 21:43
Konteks21:43 For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 24 who will produce its fruit.
Matius 22:46
Konteks22:46 No one 25 was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.
Matius 23:28
Konteks23:28 In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
Matius 26:31
Konteks26:31 Then Jesus said to them, “This night you will all fall away because of me, for it is written:
‘I will strike the shepherd,
and the sheep of the flock will be scattered.’ 26
Matius 27:3
Konteks27:3 Now when 27 Judas, who had betrayed him, saw that Jesus 28 had been condemned, he regretted what he had done and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders,
Matius 27:54
Konteks27:54 Now when the centurion 29 and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and what took place, they were extremely terrified and said, “Truly this one was God’s Son!”
Matius 28:11
Konteks28:11 While 30 they were going, some 31 of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened.
Matius 28:15
Konteks28:15 So they took the money and did as they were instructed. And this story is told among the Jews to this day. 32
[2:15] 1 sn See the note on King Herod in 2:1.
[2:15] 2 sn A quotation from Hos 11:1.
[2:23] 3 sn Nazareth was a very small village in the region of Galilee (Galilee lay north of Samaria and Judea). The town was located about 15 mi (25 km) west of the southern edge of the Sea of Galilee. According to Luke 1:26, Mary was living in Nazareth when the birth of Jesus was announced to her.
[2:23] map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.
[2:23] 4 tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers.
[2:23] 5 tn The Greek could be indirect discourse (as in the text), or direct discourse (“he will be called a Nazarene”). Judging by the difficulty of finding OT quotations (as implied in the plural “prophets”) to match the wording here, it appears that the author was using a current expression of scorn that conceptually (but not verbally) found its roots in the OT.
[6:7] 6 tn Here δέ (de) has not been translated.
[7:2] 7 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”
[8:10] 8 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:10] 9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[9:36] 10 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:36] 11 tn Or “because they had been bewildered and helpless.” The translational issue is whether the perfect participles are predicate (as in the text) or are pluperfect periphrastic (the alternate translation). If the latter, the implication would seem to be that the crowds had been in such a state until the Great Shepherd arrived.
[12:39] 12 tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[13:14] 13 tn Grk “with hearing,” a cognate dative that intensifies the action of the main verb “you will listen” (ExSyn 168-69).
[13:14] 14 tn Grk “look by looking.” The participle is redundant, functioning to intensify the force of the main verb.
[13:35] 15 tc A few important
[13:35] tn Grk “was spoken by the prophet, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[13:35] 16 sn A quotation from Ps 78:2.
[18:16] 17 sn A quotation from Deut 19:15.
[18:19] 18 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[18:19] 19 tn Grk “if two of you…agree about whatever they ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style, and the pronouns, which change from second person plural to third person plural in the Greek text, have been consistently translated as second person plural.
[19:5] 20 sn A quotation from Gen 2:24.
[19:21] 21 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[19:21] 22 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: You will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.
[20:18] 23 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[21:43] 24 tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).
[22:46] 25 tn Here καί (kai) has not been translated.
[26:31] 26 sn A quotation from Zech 13:7.
[27:3] 27 tn Grk “Then when.” Here τότε (tote) has been translated as “now” to indicate a somewhat parenthetical interlude in the sequence of events.
[27:3] 28 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[27:54] 29 sn See the note on the word centurion in Matt 8:5.
[28:11] 30 tn Here δέ (de) has not been translated.
[28:11] 31 tn Grk “behold, some of the guard.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[28:15] 32 tc ‡ The word ἡμέρας (Jhmeras, “day”) is found after σήμερον (shmeron, “today, this [day]”) in some early and important witnesses (B D L Θ lat), but may be a clarifying (or perhaps redundant) note. The shorter reading (found in א A W 0148vid Ë1,13 33 Ï) is thus preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity.