Matius 2:2
Konteks2:2 saying, “Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it rose 1 and have come to worship him.”
Matius 22:25
Konteks22:25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.
Matius 25:10
Konteks25:10 But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then 2 the door was shut.
Matius 28:1
Konteks28:1 Now after the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
[2:2] 1 tn Or “in its rising,” referring to the astrological significance of a star in a particular portion of the sky. The term used for the “East” in v. 1 is ἀνατολαί (anatolai, a plural form that is used typically of the rising of the sun), while in vv. 2 and 9 the singular ἀνατολή (anatolh) is used. The singular is typically used of the rising of a star and as such should not normally be translated “in the east” (cf. BDAG 74 s.v. 1: “because of the sg. and the article in contrast to ἀπὸ ἀνατολῶν, vs. 1, [it is] prob. not a geograph. expr. like the latter, but rather astronomical…likew. vs. 9”).
[25:10] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.