Matius 2:2
Konteks2:2 saying, “Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it rose 1 and have come to worship him.”
Matius 4:10
Konteks4:10 Then Jesus said to him, “Go away, 2 Satan! For it is written: ‘You are to worship the Lord your God and serve only him.’” 3
Matius 5:15
Konteks5:15 People 4 do not light a lamp and put it under a basket 5 but on a lampstand, and it gives light to all in the house.
Matius 6:23
Konteks6:23 But if your eye is diseased, 6 your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
Matius 6:28
Konteks6:28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers 7 of the field grow; they do not work 8 or spin.
Matius 10:21
Konteks10:21 “Brother 9 will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against 10 parents and have them put to death.
Matius 11:1
Konteks11:1 When 11 Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns.
Matius 12:35
Konteks12:35 The good person 12 brings good things out of his 13 good treasury, 14 and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
Matius 13:21
Konteks13:21 But he has no root in himself and does not endure; 15 when 16 trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
Matius 18:32
Konteks18:32 Then his lord called the first slave 17 and said to him, ‘Evil slave! I forgave you all that debt because you begged me!
Matius 19:27
Konteks19:27 Then Peter said 18 to him, “Look, 19 we have left everything to follow you! 20 What then will there be for us?”
Matius 25:14
Konteks25:14 “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves 21 and entrusted his property to them.
Matius 25:37
Konteks25:37 Then the righteous will answer him, 22 ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
Matius 27:31
Konteks27:31 When 23 they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then 24 they led him away to crucify him.
[2:2] 1 tn Or “in its rising,” referring to the astrological significance of a star in a particular portion of the sky. The term used for the “East” in v. 1 is ἀνατολαί (anatolai, a plural form that is used typically of the rising of the sun), while in vv. 2 and 9 the singular ἀνατολή (anatolh) is used. The singular is typically used of the rising of a star and as such should not normally be translated “in the east” (cf. BDAG 74 s.v. 1: “because of the sg. and the article in contrast to ἀπὸ ἀνατολῶν, vs. 1, [it is] prob. not a geograph. expr. like the latter, but rather astronomical…likew. vs. 9”).
[4:10] 2 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.
[4:10] 3 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
[5:15] 4 tn Grk “Nor do they light.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[5:15] 5 tn Or “a bowl”; this refers to any container for dry material of about eight liters (two gallons) capacity. It could be translated “basket, box, bowl” (L&N 6.151).
[6:23] 6 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149).
[6:23] sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.
[6:28] 7 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.
[6:28] 8 tn Or, traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English reads better in terms of cadence with a single syllable.
[10:21] 9 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:21] 10 tn Or “will rebel against.”
[11:1] 11 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[12:35] 12 tn The Greek text reads here ἄνθρωπος (anqrwpos). The term is generic referring to any person.
[12:35] 13 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here and in the following clause (“his evil treasury”) as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[12:35] 14 sn The treasury here is a metaphorical reference to a person’s heart (cf. BDAG 456 s.v. θησαυρός 1.b and the parallel passage in Luke 6:45).
[13:21] 15 tn Grk “is temporary.”
[13:21] 16 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:32] 17 tn Grk “him”; the referent (the first slave mentioned in v. 24) has been specified in the translation for clarity.
[19:27] 18 tn Grk “Then answering, Peter said.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[19:27] 19 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed.
[19:27] 20 tn Grk “We have left everything and followed you.” Koine Greek often used paratactic structure when hypotactic was implied.
[25:14] 21 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[25:37] 22 tn Grk “answer him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[27:31] 23 tn Here καί (kai) has not been translated.
[27:31] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.