TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:5

Konteks
2:5 “In Bethlehem of Judea,” they said, “for it is written this way by the prophet:

Matius 5:46

Konteks
5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors 1  do the same, don’t they?

Matius 7:3

Konteks
7:3 Why 2  do you see the speck 3  in your brother’s eye, but fail to see 4  the beam of wood 5  in your own?

Matius 9:8

Konteks
9:8 When 6  the crowd saw this, they were afraid 7  and honored God who had given such authority to men. 8 

Matius 9:12

Konteks
9:12 When 9  Jesus heard this he said, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do. 10 

Matius 10:17

Konteks
10:17 Beware 11  of people, because they will hand you over to councils 12  and flog 13  you in their synagogues. 14 

Matius 11:9

Konteks
11:9 What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more 15  than a prophet.

Matius 14:5

Konteks
14:5 Although 16  Herod 17  wanted to kill John, 18  he feared the crowd because they accepted John as a prophet.

Matius 14:31

Konteks
14:31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him, saying to him, “You of little faith, why did you doubt?”

Matius 15:2

Konteks
15:2 “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their 19  hands when they eat.” 20 

Matius 21:46

Konteks
21:46 They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds 21  regarded him as a prophet.

Matius 22:30

Konteks
22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 22  in heaven.

Matius 23:9

Konteks
23:9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.

Matius 24:37

Konteks
24:37 For just like the days of Noah 23  were, so the coming of the Son of Man will be.

Matius 26:5

Konteks
26:5 But they said, “Not during the feast, so that there won’t be a riot among the people.” 24 

Matius 26:12

Konteks
26:12 When 25  she poured this oil on my body, she did it to prepare me for burial.

Matius 26:33

Konteks
26:33 Peter 26  said to him, “If they all fall away because of you, I will never fall away!”

Matius 26:41

Konteks
26:41 Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”

Matius 26:43

Konteks
26:43 He came again and found them sleeping; they could not keep their eyes open. 27 

Matius 27:13

Konteks
27:13 Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many charges they are bringing against you?”

Matius 28:5

Konteks
28:5 But the angel said 28  to the women, “Do not be afraid; I know 29  that you are looking for Jesus, who was crucified. 30 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:46]  1 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.

[7:3]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[7:3]  3 sn The term translated speck refers to a small piece of wood, chaff, or straw; see L&N 3.66.

[7:3]  4 tn Or “do not notice.”

[7:3]  5 sn The term beam of wood refers to a very big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).

[9:8]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:8]  7 tc Most witnesses (C L Θ 0233 Ë13 Ï) have ἐθαύμασαν (eqaumasan; “marveled, were amazed”) instead of ἐφοβήθησαν (efobhqhsan) here, effectively turning the fearful reaction into one of veneration. But the harder reading is well supported by א B D W 0281 Ë1 33 892 1424 al lat co and thus is surely authentic.

[9:8]  8 tn Grk “people.” The plural of ἄνθρωπος (anqrwpo") usually indicates people in general, but the singular is used in the expression “Son of Man.” There is thus an ironic allusion to Jesus’ statement in v. 6: His self-designation as “Son of Man” is meant to be unique, but the crowd regards it simply as meaning “human, person.” To maintain this connection for the English reader the plural ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated here as “men” rather than as the more generic “people.”

[9:12]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:12]  10 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment.

[10:17]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:17]  12 sn Councils in this context refers to local judicial bodies attached to the Jewish synagogue. This group would be responsible for meting out justice and discipline within the Jewish community.

[10:17]  13 tn BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “of flogging as a punishment decreed by the synagogue (Dt 25:2f; s. the Mishna Tractate Sanhedrin-Makkoth, edited w. notes by SKrauss ’33) w. acc. of pers. Mt 10:17; 23:34.”

[10:17]  14 sn See the note on synagogues in 4:23.

[11:9]  15 tn John the Baptist is “more” because he introduces the one (Jesus) who brings the new era. The term is neuter, but may be understood as masculine in this context (BDAG 806 s.v. περισσότερος b).

[14:5]  16 tn Here καί (kai) has not been translated.

[14:5]  17 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[14:5]  18 tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[15:2]  19 tc ‡ Although most witnesses read the genitive plural pronoun αὐτῶν (autwn, “their”), it may have been motivated by clarification (as it is in the translation above). Several other authorities do not have the pronoun, however (א B Δ 073 Ë1 579 700 892 1424 pc f g1); the lack of an unintentional oversight as the reason for omission strengthens their combined testimony in this shorter reading. NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[15:2]  20 tn Grk “when they eat bread.”

[21:46]  21 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees.

[22:30]  22 tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some mss read ἄγγελοι θεοῦ (angeloi qeou; א L Ë13 {28} 33 892 1241 1424 al) while others have ἄγγελοι τοῦ θεοῦ (angeloi tou qeou; W 0102 0161 Ï). Whether with or without the article, the reading “of God” appears to be motivated as a natural expansion. A few important witnesses lack the adjunct (B D Θ {0233} Ë1 700 {sa}); this coupled with strong internal evidence argues for the shorter reading.

[22:30]  sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).

[24:37]  23 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.

[26:5]  24 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him.

[26:12]  25 tn Grk “For when.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[26:33]  26 tn Grk “answering, Peter said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[26:43]  27 tn Grk “because their eyes were weighed down,” an idiom for becoming extremely or excessively sleepy (L&N 23.69).

[28:5]  28 tn Grk “But answering, the angel said.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[28:5]  29 tn Grk “for I know.”

[28:5]  30 sn See the note on crucified in 20:19.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA