TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:6

Konteks

2:6And you, Bethlehem, in the land of Judah,

are in no way least among the rulers of Judah,

for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’” 1 

Matius 4:15

Konteks

4:15Land of Zebulun and land of Naphtali,

the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles –

Matius 12:39

Konteks
12:39 But he answered them, 2  “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.

Matius 13:2

Konteks
13:2 And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while 3  the whole crowd stood on the shore.

Matius 13:31

Konteks
The Parable of the Mustard Seed

13:31 He gave 4  them another parable: 5  “The kingdom of heaven is like a mustard seed 6  that a man took and sowed in his field.

Matius 14:23

Konteks
14:23 And after he sent the crowds away, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone.

Matius 17:24

Konteks
The Temple Tax

17:24 After 7  they arrived in Capernaum, 8  the collectors of the temple tax 9  came to Peter and said, “Your teacher pays the double drachma tax, doesn’t he?”

Matius 18:32

Konteks
18:32 Then his lord called the first slave 10  and said to him, ‘Evil slave! I forgave you all that debt because you begged me!

Matius 23:5

Konteks
23:5 They 11  do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteries 12  wide and their tassels 13  long.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 sn A quotation from Mic 5:2.

[12:39]  2 tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

[13:2]  3 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

[13:31]  4 tn Grk “put before.”

[13:31]  5 tn Grk “He set before them another parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[13:31]  6 sn The mustard seed was noted for its tiny size.

[17:24]  7 tn Here δέ (de) has not been translated.

[17:24]  8 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[17:24]  9 tn Grk “Collectors of the double drachma.” This is a case of metonymy, where the coin formerly used to pay the tax (the double drachma coin, or δίδραχμον [didracmon]) was put for the tax itself (cf. BDAG 241 s.v.). Even though this coin was no longer in circulation in NT times and other coins were used to pay the tax, the name for the coin was still used to refer to the tax itself.

[17:24]  sn The temple tax refers to the half-shekel tax paid annually by male Jews to support the temple (Exod 30:13-16).

[18:32]  10 tn Grk “him”; the referent (the first slave mentioned in v. 24) has been specified in the translation for clarity.

[23:5]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[23:5]  12 sn Phylacteries were small leather cases containing OT scripture verses, worn on the arm and forehead by Jews, especially when praying. The custom was derived from such OT passages as Exod 13:9; 16; Deut 6:8; 11:18.

[23:5]  13 tn The term κράσπεδον (kraspedon) in some contexts could refer to the outer fringe of the garment (possibly in Mark 6:56). This edge could have been plain or decorated. L&N 6.180 states, “In Mt 23:5 κράσπεδον denotes the tassels worn at the four corners of the outer garment (see 6.194).”

[23:5]  sn Tassels refer to the tassels that a male Israelite was obligated to wear on the four corners of his outer garment according to the Mosaic law (Num 15:38; Deut 22:12).



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA