TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:9

Konteks
2:9 After listening to the king they left, and once again 1  the star they saw when it rose 2  led them until it stopped above the place where the child was.

Matius 10:11

Konteks
10:11 Whenever 3  you enter a town or village, 4  find out who is worthy there 5  and stay with them 6  until you leave.

Matius 10:19

Konteks
10:19 Whenever 7  they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, 8  for what you should say will be given to you at that time. 9 

Matius 10:26

Konteks
Fear God, Not Man

10:26 “Do 10  not be afraid of them, for nothing is hidden 11  that will not be revealed, 12  and nothing is secret that will not be made known.

Matius 12:44

Konteks
12:44 Then it says, ‘I will return to the home I left.’ 13  When it returns, 14  it finds the house 15  empty, swept clean, and put in order. 16 

Matius 14:14

Konteks
14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.

Matius 14:23

Konteks
14:23 And after he sent the crowds away, he went up the mountain by himself to pray. When evening came, he was there alone.

Matius 19:1

Konteks
Questions About Divorce

19:1 Now when 17  Jesus finished these sayings, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan River. 18 

Matius 20:18

Konteks
20:18 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the experts in the law. 19  They will condemn him to death,

Matius 21:41

Konteks
21:41 They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Grk “and behold the star.”

[2:9]  2 tn See the note on the word “rose” in 2:2.

[10:11]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:11]  4 tn Grk “Into whatever town or village you enter.” This acts as a distributive, meaning every town or village they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a town or village.”

[10:11]  5 tn Grk “in it” (referring to the city or village).

[10:11]  6 tn Grk “there.” This was translated as “with them” to avoid redundancy in English and to clarify where the disciples were to stay.

[10:11]  sn Jesus telling his disciples to stay with them in one house contrasts with the practice of religious philosophers in the ancient world who went from house to house begging.

[10:19]  7 tn Here δέ (de) has not been translated.

[10:19]  8 tn Grk “how or what you might speak.”

[10:19]  9 tn Grk “in that hour.”

[10:26]  10 tn Grk “Therefore do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[10:26]  11 tn Or “concealed.”

[10:26]  12 sn I.e., be revealed by God. The passive voice here and in the next verb see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known.

[12:44]  13 tn Grk “I will return to my house from which I came.”

[12:44]  14 tn Grk “comes.”

[12:44]  15 tn The words “the house” are not in Greek but are implied.

[12:44]  16 sn The image of the house empty, swept clean, and put in order refers to the life of the person from whom the demon departed. The key to the example appears to be that no one else has been invited in to dwell. If an exorcism occurs and there is no response to God, then the way is free for the demon to return. Some see the reference to exorcism as more symbolic; thus the story’s only point is about responding to Jesus. This is possible and certainly is an application of the passage.

[19:1]  17 tn Grk “it happened when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  18 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

[20:18]  19 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA